
大小:
下載:554次
分類(lèi):趙孟頫
趙孟頫書(shū)法《蘭亭十三跋》火燒本
- 支 持:
- 分 類(lèi):趙孟頫
- 大 小:
- 版本號(hào):
- 下載量:554次
- 發(fā) 布:2022-12-20 10:18:52
手機(jī)掃碼免費(fèi)下載
糾錯(cuò)留言#趙孟頫書(shū)法《蘭亭十三跋》火燒本簡(jiǎn)介
元至大三年,即公元1310年,趙孟頫時(shí)年五十七歲這年九月,趙孟頫奉詔自吳興(今浙江湖州)乘舟北上,前往大都(今北京)。船行至浙江南潯,為趙送行的獨(dú)孤長(zhǎng)老拿出一件《宋拓定武蘭亭》。
趙愛(ài)不釋手,從獨(dú)孤長(zhǎng)老處“乞得”,帶去大都。同舟的吳森亦攜有《定武蘭亭》一本。此次北行,趙孟頫在舟中歷時(shí)一月有余,旅途無(wú)事,得以賞玩兩本《定武蘭亭》,并對(duì)“獨(dú)孤本”時(shí)時(shí)展讀、臨習(xí),頗有心得,先后自九月五日至十月七日寫(xiě)下十三段跋文,后人稱(chēng)之為《蘭亭序十三跋》。
趙孟頫《蘭亭十三跋》真跡之末(火燒本)
所幸馮銓曾以趙氏《蘭亭十三跋》及臨本墨跡上石刻入《快雪堂帖》中,兼之劉雨若毫厘不爽的刻技,使得今天仍能從拓本中能欣賞到《蘭亭十三跋》的全貌,是一大幸也。
《蘭亭十三跋》拓本
趙孟頫《蘭亭十三跋》刻本之首
《蘭亭十三跋》不僅是趙孟頫書(shū)中之奇品,而且在其書(shū)法理論(“學(xué)書(shū)有二,一曰筆法,二曰字形,筆法弗精,雖善猶惡,字形弗妙,雖熟猶生,學(xué)書(shū)能解此,始可以語(yǔ)書(shū)也。”)上,也有其真知灼見(jiàn),值得習(xí)書(shū)者精心研讀。
因此,在了解趙孟頫的書(shū)法觀方面,《蘭亭十三跋》亦成為極其重要的書(shū)論。
趙孟頫《蘭亭十三跋》單字放大
(局部)
附《蘭亭十三跋》原文
第一跋:
蘭亭帖自定武石刻①既亡,在人間者有數(shù)。有日減,無(wú)日增,故博古之士以為至寶。然極難辨。又有未損五字者,五字未損,其本尤難得。此蓋已損者,獨(dú)孤長(zhǎng)老②送余北行,攜以自隨。至南潯北,出以見(jiàn)示。因從獨(dú)孤乞得,攜入都。他日來(lái)歸,與獨(dú)孤結(jié)一重翰墨緣也。至大三年九月五日,跋于舟中。獨(dú)孤名淳朋,天臺(tái)人。
注釋?zhuān)?/p>
王羲之的《蘭亭序》法帖自定武石刻后便再無(wú)傳刻的版本流傳了,而定武石刻的拓本在人世間留存的也就是那么有數(shù)的幾本。并且隨著時(shí)間的進(jìn)程只會(huì)越來(lái)越少,不可能再增加了。因而喜好古董文玩的雅士們都把它當(dāng)作最珍貴的稀世珍寶。然而這些留存的珍寶卻極難辨別真?zhèn)巍L貏e是有一卷五個(gè)字沒(méi)有遭到損壞的版本。尤其這五字未損的版本更是難得了。這里的一件便是五字已損的版本。是獨(dú)孤長(zhǎng)老送我去北方,他自己隨身攜帶的。到達(dá)南潯以北時(shí),他便拿出來(lái)給我看。我就從獨(dú)孤長(zhǎng)老那里乞求得到了它,攜帶來(lái)到了大都。以待他日再來(lái)歸還,可與獨(dú)孤長(zhǎng)老結(jié)此一重翰墨的姻緣。至大三年九月五日,在舟中題寫(xiě)于卷后。獨(dú)孤長(zhǎng)老的名字是淳朋。是浙江天臺(tái)人。
第二跋:
蘭亭帖當(dāng)宋未度南時(shí),士大夫人人有之。石刻既亡,江左好事者,往往家刻一石,無(wú)慮數(shù)十百本,而真贗始難別矣。王順伯①,尤延之②諸公,其精識(shí)之尤者。於墨色、紙色、肥瘦秾纖之間,分毫不爽。故朱晦翁③跋蘭亭謂:“不獨(dú)議禮如聚訟④”,蓋笑之也。然傳刻既多,實(shí)亦未易定其甲乙。此卷乃致佳本,五字镵損,肥瘦得中。與王子慶⑤所藏趙子固本無(wú)異,石本中至寶也。至大三年九月十六日。舟次寶應(yīng)重題。子昂。
注釋?zhuān)?/p>
《蘭亭序》定武石刻的拓本在宋朝尚未南渡時(shí),在朝為官的士大夫們幾乎人人都有。待到定武刻本的原石消亡后,江東那些好事的人,往往是每家都鐫刻一塊刻石,不必想就知道如此會(huì)產(chǎn)生出數(shù)十百本之多的拓本了,因而自此真假就難以分別了。王順伯、尤延之等諸位先生,是精于鑒賞者中出類(lèi)拔萃的人物。在墨色、紙色、字體肥瘦、用筆粗細(xì)之間的差異,能辨別得分毫不差。所以朱熹為蘭亭題跋時(shí)說(shuō):“看來(lái)不只是古人對(duì)禮的闡說(shuō),眾說(shuō)紛紜,莫衷一是呀。”看來(lái)是一種調(diào)侃的說(shuō)法。然而既然傳刻版本如此之多,實(shí)在也不易確定它的好壞。此卷真是極佳的版本,五個(gè)字受到鑿擊致?lián)p,字跡的肥瘦十分得當(dāng)。與王子慶所收藏的趙子固那本沒(méi)有差別,是石刻拓本中至尊的寶物。至大三年九月十六日,行船到了寶應(yīng),重又作此題跋。子昂。
第三跋:
蘭亭誠(chéng)不可忽。世間墨本日亡日少,而識(shí)真者蓋難。其人既識(shí)而藏之,可不寶諸。十八日清河舟中。
注釋?zhuān)?/p>
《蘭亭序》的藝術(shù)價(jià)值誠(chéng)然是不可忽視的。其流傳于世間的墨拓本逐日消亡越來(lái)越少,而能夠辨別確認(rèn)為真跡的非常之難。凡是能鑒別為真跡的便被人收藏起來(lái)了,怎能不好好地當(dāng)至寶一樣珍藏呢。十八日行至清河在船中題跋。
第四跋:
河聲如吼,終日屏息。非得此卷時(shí)時(shí)展玩,何以解日。蓋日數(shù)十舒卷。所得為不少矣。廿二日邳州北題。
注釋?zhuān)?/p>
河水湍急聲如怒吼,整日在船上靜悄悄的沒(méi)有人說(shuō)話。若不是得到此卷時(shí)時(shí)展觀玩味,如何得以消磨時(shí)日。幾乎每日都要打開(kāi)玩賞數(shù)十次,所得到的收獲實(shí)在是不少呀。二十二日在邳州北題寫(xiě)。
第五跋:
昔人得古刻數(shù)行,專(zhuān)心而學(xué)之,便可名世。況蘭亭是右軍①得意書(shū),學(xué)之不已,何患不過(guò)人耶。頃聞吳中北禪主,僧(名正吾,號(hào)東屏②)有定武蘭亭,是其師晦巖照法師③所藏。從其借觀不可。一旦得此,喜不自勝。獨(dú)孤之與東屏,賢不肖④何如也。廿三日將過(guò)呂梁泊舟題。
注釋?zhuān)?/p>
過(guò)去的人能夠得到數(shù)行古代的碑刻,專(zhuān)心的加以學(xué)習(xí),便可以名揚(yáng)后世。何況《蘭亭序》是王羲之的得意之作,如果不斷對(duì)它加以刻苦學(xué)習(xí),何愁不能超越別人呢?最近聽(tīng)聞吳中地區(qū)北禪之主的僧人,他(名正吾,號(hào)東屏)有一卷《定武蘭亭》,是他的師傅晦巖照法師所珍藏的。我想去向他借來(lái)觀賞卻未能如愿。今天我一旦得到獨(dú)孤長(zhǎng)老的所贈(zèng),喜悅的心情真是難以承受。獨(dú)孤長(zhǎng)老與東屏和尚相比,賢能與品德相差的竟是如此之多呀。二十三日將要路過(guò)呂梁停船時(shí)題寫(xiě)。
第六跋:
學(xué)書(shū)在玩味古人法帖,悉知其用筆之意,乃為有益。右軍書(shū)蘭亭是已退筆①,因其勢(shì)而用之,無(wú)不如志,茲其所以神也。昨晚宿沛縣。廿六日早飯罷題。
注釋?zhuān)?/p>
學(xué)習(xí)書(shū)法在于細(xì)心研究品味古人的法書(shū)范本,洞悉知曉他們用筆的意趣,才能有所收益。王羲之寫(xiě)《蘭亭序》用的是舊筆,書(shū)寫(xiě)時(shí)順應(yīng)毛筆的筆勢(shì)與特性,寫(xiě)起來(lái)沒(méi)有不順應(yīng)自己的心智和意愿的,這是這篇法帖所以能為神品的緣由。昨晚留宿在沛縣,二十六日用罷早飯后題寫(xiě)。
第七跋:
書(shū)法以用筆為上,而結(jié)字亦須用工。蓋結(jié)字因時(shí)相傳,用筆千古不易。右軍字勢(shì)古法一變,其雄秀之氣出于天然,故古今以為師法。齊梁間人,結(jié)字非不古,而乏俊氣,此又存乎其人,然古法終不可失也。廿八日濟(jì)州南待閘題。
注釋?zhuān)?/p>
書(shū)法以用筆為第一位,而字的間架結(jié)構(gòu)也需要用心安排。因?yàn)樽值慕Y(jié)體會(huì)隨著時(shí)代的變化而有所發(fā)展,但是用筆自古以來(lái)就沒(méi)有任何改變。王羲之的筆法與字勢(shì)是對(duì)古代的成法做了巨大的變革,他字里行間的雄偉俊秀完全出于自然天成,所以過(guò)去和現(xiàn)今的人們都以其為宗法。南朝齊梁之間的人,他們的書(shū)法在結(jié)字上不是不古樸,而是缺乏俊逸秀美的氣息。這種情況又完全取決于每個(gè)人的領(lǐng)悟了。但是古人的成法是終歸不可以丟掉的。二十八日于濟(jì)州南部等待開(kāi)閘時(shí)題寫(xiě)。
第八跋:
廿九日至濟(jì)州,遇周景遠(yuǎn)①新除行臺(tái)監(jiān)察御史,自都下來(lái),酌酒于驛亭。人以紙素求書(shū)于景遠(yuǎn)者甚眾,而乞余書(shū)者坌集,殊不可當(dāng)。急登舟解纜,乃得休。是晚,至濟(jì)州北三十里,重展此卷,因題。
注釋?zhuān)?/p>
二十九日到了濟(jì)州。遇到了周景遠(yuǎn),他是剛剛被授予了行臺(tái)監(jiān)察御史的官職,從大都南下而來(lái),我們一起于驛亭內(nèi)飲酒。攜帶著紙張向景遠(yuǎn)求賜墨寶的人非常之多,而乞求我賜書(shū)的人都聚集在一起,實(shí)在是令我無(wú)法抵擋。急忙登船解開(kāi)纜繩離岸出發(fā),方得罷休。這天晚上到了濟(jì)州以北三十里的地方,重又展開(kāi)這一卷拓本,所以題寫(xiě)了這些。
第九跋:
東坡①詩(shī)云:“天下幾人學(xué)杜甫②,誰(shuí)得其皮與其骨。”學(xué)蘭亭者亦然。黃太史③亦云:“世人但學(xué)蘭亭面,欲換凡骨無(wú)金丹。”此意非學(xué)書(shū)者不知也。十月一日。
注釋?zhuān)?/p>
蘇東坡的詩(shī)作中說(shuō):“天下有多少人學(xué)杜甫呀,誰(shuí)能學(xué)得他的皮毛與學(xué)到他的精髓呢?”學(xué)寫(xiě)《蘭亭序》這件事也是這樣。黃庭堅(jiān)也說(shuō):“世上之人只學(xué)到了《蘭亭序》的表面,想脫胎換骨卻找不到良藥。”這其中的道理不是學(xué)習(xí)書(shū)法的人是不能明白的。十月一日。
第十跋:
大凡石刻雖一石,而墨本輒不同,蓋紙有厚薄、麁①細(xì)、燥濕,墨有濃淡,用墨有輕重,而刻之肥瘦明暗隨之,故蘭亭難辨。然真知書(shū)法者,一見(jiàn)便當(dāng)了然,正不在肥瘦明暗之間也。十月二日過(guò)安山北壽張書(shū)。
注釋?zhuān)?/p>
雖然所有的石刻本身只有這一塊刻石,但是根據(jù)原石傳拓出的拓本則是各不相同,因?yàn)榧堄泻癖 ⒋旨?xì)、干濕的不同,墨有濃淡的變化,用墨時(shí)又有輕重的區(qū)別,而石刻上的筆畫(huà)肥瘦傳拓時(shí)的深淺輕重會(huì)隨之發(fā)生變化。所以《蘭亭序》流傳的諸多拓本難以辨識(shí)它的真?zhèn)巍5钦嬲獣詴?shū)法真趣的人,一看便能心中有數(shù),因?yàn)檎嬲膴W妙不在于筆畫(huà)的肥瘦與傳拓的深淺輕重之間。十月二日經(jīng)過(guò)安山以北的壽張縣書(shū)寫(xiě)。
第十一跋:
右軍人品甚高,故書(shū)入神品。奴隸小夫,乳臭之子,朝學(xué)執(zhí)筆,暮已自夸其能。薄俗可鄙,可鄙。三日泊舟虎陂,待放閘書(shū)。
注釋?zhuān)?/p>
王羲之的人品非常之高潔,所以他的書(shū)法堪入神品之列。那些地位卑賤的凡夫俗子,乳臭未干年紀(jì)輕輕的小孩子,早上才剛剛學(xué)習(xí)如何握筆,傍晚就已經(jīng)開(kāi)始自夸有多么了不起了,淺薄庸俗的令人鄙視,令人看不起呀。三日船停泊在虎陂,等待放閘時(shí)書(shū)寫(xiě)。
第十二跋:
余北行三十二日,秋冬之間而多南風(fēng),船窗晴暖,時(shí)對(duì)蘭亭,信可樂(lè)也。七日書(shū)。
注釋?zhuān)?/p>
我坐船往北走了三十二日,秋冬之際多刮南風(fēng),船窗之外天氣晴朗而溫暖,時(shí)時(shí)展卷面對(duì)觀賞著《蘭亭序》,真是何其的快樂(lè)啊。七日書(shū)寫(xiě)。
第十三跋:
蘭亭與丙舍帖①絕相似。
注釋?zhuān)?/p>
《蘭亭序》與《丙舍帖》非常的相似。